ACTUALIDAD

Entrevista al profesor de Literatura José María Martínez sobre la identificación del autor del Lazarillo de Tormes

Publicado por DOMINGUEZ DEL TRIUNFO, HELENA

Como ha contado en el diario ABC, los resultados de su investigación se basan en un meticuloso análisis de aspectos lingüísticos, literarios e históricos

Los datos y contenidos de este artículo pertenecen íntegramente a la redacción del diario ABC.

Ayer, 8 de julio de 2024, el diario ABC publicó una entrevista al profesor José María Martínez, catedrático de literatura (área de Literatura Española II) de la Facultad de Artes y Humanidades). Puede leerse en su totalidad  a través del siguiente enlace.

José María MartínezComo es conocido, el Lazarillo de Tormes es una publicación anónima del siglo XVI, lo que ha suscitado gran cantidad de teorías y propuestas para tratar de identificar a su posible autor/a. Según el Catedrático, de entre todos los nombres que han resonado a lo largo de e la historia, se podría confirmar que el autor es Juan de Valdés, humanista nacido en Cuenca hacia el 1500. El profesor ha llegado a esta conclusión tras una ardua investigación que se basa en una multitud de argumentos literarios y extraliterarios.

Según la entrevista, entre los razonamientos esgrimidos destaca la concordancia que se da en la obra de Juan de Valdés en cuanto al empleo de diminutivos terminados en '-ico', que en sus obras es pertinente y, tras las comprobaciones, un rasgo distintivo del autor. La segunda recurrencia hace referencia al nombre de la localidad de Escalona, donde transcurren algunas aventuras del protagonista y hay un vínculo estrecho con la biografía de Valdés, que es algo que no ocurre con otros candidatos.

Otra de las pruebas concluyentes en esta autoría tiene que ver con una de las lecturas que el escritor conquense menciona como una de sus preferidas en el 'Diálogo de la Lengua'. «Valdés toma de la traducción de la 'Consolación de la Filosofía de Boecio' publicada por Alberto de Aguayo, tres grupos de los vocablos y referencias de la novela como son las menciones al famoso «caso», a los «buenos» a los que la madre del protagonista y él mismo acaban «arrimándose» y, sobre todo, a las «fortunas y adversidades» del título 'La vida de Lazarillo de Tormes, y de sus fortunas y adversidades', expresión que el autor copia casi literalmente de esa traducción», recalca confesando que ha buscado esas mismas expresiones en otras traducciones y no las ha encontrado.

En su  artículo más reciente, Martínez destaca que Juan de Valdés es el único candidato de todos los propuestos cuya sintaxis coincide con la del 'Lazarillo'. Actualmente, el profesor está profundizando también en los rasgos lingüísticos de la obra y sus semejanzas con los escritos de Valdés, en concreto en un sustrato dialectal específico. 

Estos nuevos descubrimientos sobre una de las obras cumbre de la literatura hispánica han tenido buena acogida en las mejores revistas académicas con miles de lecturas. Sin embargo, tal y como cuenta Martínez, aún «es pronto para haber tenido respuestas elaboradas, ya que el ciclo de duración en los debates académicos en Humanidades suele ser largo, y mucho más en un tema tan polémico como éste».

A comienzos del próximo mes de septiembre, la Sociedad de Estudios sobre la Edad Media y el Renacimiento (SEMYR), llevará a cabo un congreso en la Universidad Complutense, donde Martínez se someterá a las inquietudes que tengan consumados y curiosos sobre un tema clave de la literatura hispánica.

Desde la Facultad de Artes y Humanidades, le trasladamos nuestra enhorabuena al profesor Martínez por esta aportación científica.

Fotografía de Isabel Permuy.

Modificado por última vez el Martes 09 de Julio de 2024 a las 17:04